mercoledì 1 agosto 2012

La strada che non scelsi

Una poesia di Robert Frost (1874-1967) e poi un seguito.... domani.
The Road not Taken (1920)

TWO roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth; 5
Then took the other, as just as fair, 
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear; 
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same, 10
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back. 15
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference. 20


Due strada divergevano in un bosco autunnale
e non potevo percorrerle entrambe,
dato che ero un unico viaggiatore, mi fermai in attesa
e ne guardai una fino a dove riusciva a  seguirla,
 il punto in cui  piegava dentro il sottobosco.

Poi presi l'altra, altrettanto bella,
che forse attirava di più
perché era erbosa e poco calpestata
sebbene, riguardo al passaggio,
erano molto simili entrambe.

E, quella mattina, entrambe erano ricoperte
di foglie che nessun piede aveva calpestato e rese nere.
Oh, tenni la prima per un altro giorno!
Eppure, sapendo come un cammino conduce a un altro,
Mi chiesi se sarei mai ritornato in quel posto.

Lo dirò con un sospiro
da qualche parte, anni e anni lointani da questo momento
due strade divergevano in un bosco e io -
presi quella sulla quale erano passate meno persone
e quello ha fatto tutta la differenza.

Nessun commento:

Posta un commento